तमिळ पवित्र बायबल. या अॅपमध्ये "ओल्ड टेस्टामेंट" आणि "न्यू टेस्टामेंट" दोन्ही आहेत.
तमिळ भाषेतील बायबलच्या अनुवादाचा इतिहास 1706 मध्ये बार्थोलोमास झिगेनबाल्गच्या ट्रँकेबार येथे आगमनाने सुरू झाला.
जोहान फिलिप फॅब्रिशियस, एक जर्मन, यांनी मानक तमिळ आवृत्ती तयार करण्यासाठी झीगेनबाल्ग आणि इतरांच्या कार्यात सुधारणा केली. फॅब्रिशियसच्या सत्तर वर्षांनंतर, पीटर पर्सिव्हलच्या निमंत्रणावरून, अरुमुका नवलार या शैव विद्वानाने, "तात्पुरते" भाषांतर तयार केले, जे "नॅव्हलर आवृत्ती" म्हणून ओळखले गेले आणि तमिळ प्रोटेस्टंट्सनी मुख्यत्वे नाकारले.
परावांनी १६व्या शतकाच्या मध्यात ख्रिश्चन धर्म स्वीकारला. त्यांच्या अध्यात्मिक, सांस्कृतिक आणि साहित्यिक उत्कृष्टतेने पहिले तमिळ पुस्तक आधुनिक प्रिंट मीडियावर आणले. तमिळ बायबल, 'कार्डिला', 1554 मध्ये छापण्यात आले आणि कोणत्याही भारतीय भाषेसाठी तमिळ ही पहिली भाषा छापली गेली. हे 1556 मध्ये गोव्यात पहिले मुद्रण यंत्र भारतात येण्यापूर्वीच होते. कार्डिला लिस्बन येथे पोर्तुगीज सरकारच्या आदेशाने व्हिन्सेंट नासरेथ, जोज कावल्को आणि थॉमस क्रूझ या तीन परावारांच्या तुतीकोरीन, भारतातून पोर्तुगालला भेट देऊन प्रेरणेने छापण्यात आले. . प्रेससाठी निधी तुतिकोरिनच्या परवर समुदायाकडून आला. पर्ल फिशरी कोस्ट (भारत) प्राचीन भारतातील ख्रिश्चन धर्मातील रोमन कॅथोलिक विश्वासाची लागवड.
अर्जाचे फायदे:
- अनुप्रयोग इंटरनेट कनेक्शनशिवाय कार्य करतो (विनामूल्य ऑफलाइन);
- शोधण्याची क्षमता;
- फॉन्ट वाढवण्याची / कमी करण्याची क्षमता;
- एका विशिष्ट श्लोकासाठी अमर्यादित संख्येने टॅब तयार करण्याची क्षमता, पुस्तकांपैकी एक;
- जर तुम्हाला कविता वाटप करण्यात स्वारस्य असेल तर तुम्ही कॉपी करू शकता किंवा संदेश पाठवू शकता;
- व्हॉल्यूम बटणांमधून स्क्रोल करण्याची क्षमता.
आमचा कार्यसंघ जागेवर नाही आणि त्याचे कार्यात्मक अनुप्रयोग विस्तृत करण्याचे उद्दिष्ट आहे.
वापरकर्ता मार्गदर्शक:
प्रत्येक मेनू आयटम एक स्वतंत्र पुस्तक आहे, आणि पुस्तकांपैकी प्रत्येक स्वतंत्र पृष्ठ हेड आहे.
अध्याय क्रमांकाऐवजी कर्सर ठेवा आणि अध्याय क्रमांक प्रविष्ट करा. अशा प्रकारे, तुम्हाला मनोरंजक निवडून सर्व अध्याय स्क्रोल करावे लागणार नाहीत.